Powered by Invision Power Board

>divXsweden forum -> Översättning -> Översättningsproblem
  Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Massor av frågor.
Eccoes
Skapat: Fre Feb 26, 2010 19:01
Quote Post


Medlem


Grupp: Medlem
Inlägg: 51
Medlemsnummer: 17832
Registrerad: 17 Jan 2004



Hejsan, jag tänkte prova mig på en översättning, och körde fast direkt.

Hur ska man översätta följande?
Det är två tjejer som pratar, varav den ena råkat färga håret blått.

So what are you, like, alternative now?
Alternative to what?



Jag har även problem med översättningen av Birdman
Dom använder det som smeknamn på en restaurangföreståndare som nyligen blivit befordrad.

Det kommer säkert fler frågor smile.gif


Tack på förhand.
PMEmail Poster
Top
Säljägaren
Skapat: Fre Feb 26, 2010 19:45
Quote Post


Översättare
Group Icon

Grupp: Översättare
Inlägg: 193
Medlemsnummer: 99449
Registrerad: 27 Jun 2009



Jag tror att den ena tjejen frågar den andra om hon har bytt stil. Att färga håret blått är lite punkigt/emo tycker jag. Förslag:

-Har du blivit emo?
-Vad menar du?

eller:

-Har du bytt stil?
-Vad menar du?

Det blir ju inte lika klyftigt, men handlingen går fram i alla fall.

Om inte namnet "Birdman" har någon djup förklaring till varför han kallas just så (exempelvis om han har hoppat från ett tak) så tycker jag att man bara kan säga Birdman. Birdman är också namnet på en rappare, om det nu hjälper: http://en.wikipedia.org/wiki/Birdman_(rapper)

Du får gärna starta en tråd i "Nybörjaröversättningar" om du vill. Vi är nämligen i behov av översättare.

Lycka till med texten, och var inte rädd för att fråga.


--------------------
"My friend drove his car down the freeway after 3 hits of acid. He said it was like playing F-Zero."
PMEmail Poster
Top
Eccoes
Skapat: Fre Feb 26, 2010 19:53
Quote Post


Medlem


Grupp: Medlem
Inlägg: 51
Medlemsnummer: 17832
Registrerad: 17 Jan 2004



Jag tänkte på emo, men tyckte inte riktigt att det passade, så jag kör på har du bytt stil.

När det gäller Birdman får jag nog använda det, för det är precis i början på filmen dom kallar honom det, och det verkar inte ha någon speciell betydelse.

Det kommer en tråd i nybörjaröversättningar alldeles snart!

Tack för hjälpen hittills.
Mer frågor kommer det säkert komma smile.gif
PMEmail Poster
Top
Eccoes
Skapat: Fre Feb 26, 2010 20:09
Quote Post


Medlem


Grupp: Medlem
Inlägg: 51
Medlemsnummer: 17832
Registrerad: 17 Jan 2004



Kan man översätta "Head shop" till knarkbutik?
PMEmail Poster
Top
Stadaren
Skapat: Fre Feb 26, 2010 21:27
Quote Post


Crew/QC/Översättare
Group Icon

Grupp: Crew
Inlägg: 1679
Medlemsnummer: 72076
Registrerad: 11 Aug 2006



Visst kan man översätta det till "knarkbutik", men jag skulle nog satsat på "drogshop" som är lite mer slangbetonat.


--------------------
Gör som jag, stöd synkskadades förening du med
PMEmail PosterMSN
Top
InzZzomnia
Skapat: Lör Feb 27, 2010 0:54
Quote Post


Medlem


Grupp: Medlem
Inlägg: 62
Medlemsnummer: 88287
Registrerad: 13 Jan 2008



QUOTE (Eccoes @ Fre Feb 26, 2010 19:01)
Hejsan, jag tänkte prova mig på en översättning, och körde fast direkt.

Hur ska man översätta följande?
Det är två tjejer som pratar, varav den ena råkat färga håret blått.

So what are you, like, alternative now?
Alternative to what?



Jag har även problem med översättningen av Birdman
Dom använder det som smeknamn på en restaurangföreståndare som nyligen blivit befordrad.

Det kommer säkert fler frågor smile.gif


Tack på förhand.

Tycker du kan direktöversätta det till alternativ, passar bättre in i sammanhanget än att översätta det så som Säljägaren föreslår.

Birdman är det enda karaktären kallas filmen igenom förutom en gång när han själv säger sitt riktiga namn så det ska inte översättas, blir bara konstigt.

Sen att kalla en Head Shop för drog/knarkburik är inte riktigt rätt då det antyder att de säljer droger/knark och det stämmer ju inte.
PMEmail Poster
Top
Snowpatrol
Skapat: Lör Feb 27, 2010 15:28
Quote Post


Crew/Översättare
Group Icon

Grupp: Crew
Inlägg: 971
Medlemsnummer: 83125
Registrerad: 17 Jun 2007



Förmodligen syftar alternative på så kallad alternativa musikstilar (läs mer här http://sv.wikipedia.org/wiki/Alternative)

Så här följer ett par förslag:

- Har du blivit alternativare?
- Alternativ till vad då?


- Har du blivit altare?
- Vad då altare?


- Har du byt alternativ?
- Vad då byt alternativ?


Vad det gäller head shop håller jag med Stadaren. Drogshop funkar nog bäst.
PMEmail Poster
Top
BRONSON
Skapat: Lör Feb 27, 2010 16:28
Quote Post


QC/Översättare
Group Icon

Grupp: QC
Inlägg: 420
Medlemsnummer: 65436
Registrerad: 28 Mar 2006



Jag hade nog låtit bli att översätta Headshop eftersom det verkar vara ett vedertaget namn även här i Sverige.
En Headshop säljer såvitt jag förstår röktillbehör, inte knark och droger.


--------------------
Börja dagen med ett leende så har du det avklarat.
PMEmail Poster
Top
Snowpatrol
Skapat: Lör Feb 27, 2010 17:10
Quote Post


Crew/Översättare
Group Icon

Grupp: Crew
Inlägg: 971
Medlemsnummer: 83125
Registrerad: 17 Jun 2007



QUOTE (BRONSON @ Lör Feb 27, 2010 16:28)
Jag hade nog låtit bli att översätta Headshop eftersom det verkar vara ett vedertaget namn även här i Sverige.
En Headshop säljer såvitt jag förstår röktillbehör, inte knark och droger.

Det har du nog faktiskt rätt i tongue.gif
PMEmail Poster
Top
InzZzomnia
Skapat: Sön Feb 28, 2010 20:19
Quote Post


Medlem


Grupp: Medlem
Inlägg: 62
Medlemsnummer: 88287
Registrerad: 13 Jan 2008



QUOTE (BRONSON @ Lör Feb 27, 2010 16:28)
Jag hade nog låtit bli att översätta Headshop eftersom det verkar vara ett vedertaget namn även här i Sverige.
En Headshop säljer såvitt jag förstår röktillbehör, inte knark och droger.

Exakt, precis det jag syftade på i mitt förra inlägg..
PMEmail Poster
Top
Eccoes
Skapat: Sön Feb 28, 2010 21:51
Quote Post


Medlem


Grupp: Medlem
Inlägg: 51
Medlemsnummer: 17832
Registrerad: 17 Jan 2004



Då kör vi på Headshop istället smile.gif
Tack för all hjälp allesammans.
PMEmail Poster
Top
0 användare läser det här ämnet (0 gäster och 0 anonyma användare)
0 medlemmar:

Topic Options Reply to this topicStart new topicStart Poll

 



[ Script Execution time: 0.0290 ]   [ 12 queries used ]   [ GZIP aktiverat ]